Please can you translate into English
"Förliksrep eller förlikstravare och underliksrep ska vara i rundhultens
likrännor. "
Google translated this as
(ii) 'Conciliation rape or conciliator and subordinate rope should be in the cave'
luff grooves.
[My Slightly less bizarre translation- Settlement [luff] Rep[rope] or Settlement[luff] Trotter[sail slides] and Submarine Rope should be in the Roundabout[mast track]- rape , rep is rope]
luff groove.
Please could someone give me the correct English Translation
Rules
Moderator: Moderator
- maja
- Moderator
- Inlägg: 2815
- Blev medlem: 19 aug 2006 09:56
- Has thanked: 3 times
- Been thanked: 58 times
Re: Rules
It means something like:
The bolt rope of the luff or the luff slides and the bolt rope of the foot shall be in the groves of the spars.
Marek, IF-båt SWE-829 "Ingela" från Lagunen i Malmö
Medlem i IF-båtförbundet sedan 1985
IF-båtägare sedan 1983
Medlem i IF-båtförbundet sedan 1985
IF-båtägare sedan 1983